Всем привет!
”ロシア語単語教室”のインディーラです。
今日はШАГのロシア語単語の色々な意味を勉強しましょう。
日本語の意味:
◆一歩、ひと足:
Например: Максим сделал шаг в сторону дома и остановился от удивления.
マクシムは家を向かえ一歩を踏んで、びっくりして止まった。
СДЕЛАТЬ ШАГ НАЗАД − 一歩さがる
Например: Если ты сделаешь шаг назад - то упадёшь.
一歩さがったら落ちます。
ШАГ ВПЕРЁД − 一歩前進
Например: Кто хочет участвовать в соревновании - сделайте шаг вперёд.
大会に参加したい人は一歩前進をしてください。
◆足音:
Например: В прихожей послышались чьи-то шаги.
入り口の間誰かの足音が聞こえてきた。
他の意味は↓
”ロシア語単語教室”のインディーラです。
今日はШАГのロシア語単語の色々な意味を勉強しましょう。
日本語の意味:
◆一歩、ひと足:
Например: Максим сделал шаг в сторону дома и остановился от удивления.
マクシムは家を向かえ一歩を踏んで、びっくりして止まった。
СДЕЛАТЬ ШАГ НАЗАД − 一歩さがる
Например: Если ты сделаешь шаг назад - то упадёшь.
一歩さがったら落ちます。
ШАГ ВПЕРЁД − 一歩前進
Например: Кто хочет участвовать в соревновании - сделайте шаг вперёд.
大会に参加したい人は一歩前進をしてください。
◆足音:
Например: В прихожей послышались чьи-то шаги.
入り口の間誰かの足音が聞こえてきた。
他の意味は↓
◆歩くこと、歩調:
ЗАМЕДЛИТЬ (УСКОРИТЬ) ШАГ − 歩調をゆるめる(速める)
Например: От усталости путник замедлил шаг.
疲れて旅びとは歩調をゆるめた。
◆歩きつき、歩き方:
УВЕРЕННЫЙ ШАГ − 確固たる足取り
Например: Виктор шёл по улице уверенным шагом.
ヴィクタルは通りで確固たる足取りで歩いていた。
УСТАЛЫЙ ШАГ − 疲れたような足取り
Например: Мария шла после работы усталым шагом домой.
マリアは仕事の後で家へ疲れたような足取りで歩いていました。
◆行動、やり方:
ПРАВИЛЬНЫЙ ШАГ − 正しい措置
Например: Ты сделал правильный шаг, подписав этот договор.
この契約を調印してあなたは正しい措置をしました。
НЕОБДУМАННЫЙ ШАГ − 軽率なやりかた
Например: Это был необдуманный шаг сказать всю правду.
全部の真実を言ってしまってこれは軽率なやりかたでした。
◆一段階、一歩:
ШАГ ВПЕРЁД − 前進
Например: Это изобретение - шаг вперёд в медицине.
この発明は医学の前進です。
では、”ロシア語単語教室”の問題をしてみてください。
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
”ロシア語単語教室”の問題:
以下の単語を正しい順番に並べ換え、文章を作ってください!
сделал, в Швейцарию, чтобы, ты, шаг, поехать, правильный
(あなたはスイスへ行くように正しい措置をしました。)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
”ロシア語単語教室”の正解:
Ты сделал правильный шаг, чтобы поехать в Швейцарию.
参考:
чтобы − 〜するために
Швейцария − スイス
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
ありがとうございました^^
さようなら^^
新しい方法でロシア語を勉強したい^^
☆ここをクリックしたらとても面白いページへ行きます☆
ЗАМЕДЛИТЬ (УСКОРИТЬ) ШАГ − 歩調をゆるめる(速める)
Например: От усталости путник замедлил шаг.
疲れて旅びとは歩調をゆるめた。
◆歩きつき、歩き方:
УВЕРЕННЫЙ ШАГ − 確固たる足取り
Например: Виктор шёл по улице уверенным шагом.
ヴィクタルは通りで確固たる足取りで歩いていた。
УСТАЛЫЙ ШАГ − 疲れたような足取り
Например: Мария шла после работы усталым шагом домой.
マリアは仕事の後で家へ疲れたような足取りで歩いていました。
◆行動、やり方:
ПРАВИЛЬНЫЙ ШАГ − 正しい措置
Например: Ты сделал правильный шаг, подписав этот договор.
この契約を調印してあなたは正しい措置をしました。
НЕОБДУМАННЫЙ ШАГ − 軽率なやりかた
Например: Это был необдуманный шаг сказать всю правду.
全部の真実を言ってしまってこれは軽率なやりかたでした。
◆一段階、一歩:
ШАГ ВПЕРЁД − 前進
Например: Это изобретение - шаг вперёд в медицине.
この発明は医学の前進です。
では、”ロシア語単語教室”の問題をしてみてください。
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
”ロシア語単語教室”の問題:
以下の単語を正しい順番に並べ換え、文章を作ってください!
сделал, в Швейцарию, чтобы, ты, шаг, поехать, правильный
(あなたはスイスへ行くように正しい措置をしました。)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
”ロシア語単語教室”の正解:
Ты сделал правильный шаг, чтобы поехать в Швейцарию.
参考:
чтобы − 〜するために
Швейцария − スイス
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
ありがとうございました^^
さようなら^^
新しい方法でロシア語を勉強したい^^
☆ここをクリックしたらとても面白いページへ行きます☆